當前位置

首頁 > 範文 > 校園 > 謁金門·示知命弟原文及賞析

謁金門·示知命弟原文及賞析

推薦人: 來源: 學識文學館 閱讀: 1.37W 次

原文:

謁金門·示知命弟原文及賞析

山又水,行盡吳頭楚尾。兄弟燈前家萬里,相看如夢寐。

君似成蹊桃李,入我1~1草堂鬆桂。莫厭歲寒無氣味,餘生今已矣。

譯文

越過一座座山,穿過一條條河,走遍這古代吳國和楚國交界的地方,兄弟倆默默地對坐在燈前,想到萬里之遠的家鄉,互相對望著猶如在夢中一樣。

你本來才華出眾,名實相符,猶如桃李芬芳吸引眾人來觀賞,而今卻服隨我忍受寂寞與荒涼。不要怕寒冬來臨,沒有了芳香,我的生命歷程已快走完,即將自由解放。

註釋

謁金門:詞牌名,雙調四十五字,上下片各四仄韻。

知命:名叔達,知命為其字,黃庭堅弟。

山又水:萬水千山,指路程艱遠。

吳頭楚尾:指如今的江西省北部,因為其地在春秋時為吳、楚兩國交界處,故稱“吳頭楚尾”。

夢寐:用杜甫《羌村》詩意:“夜闌更秉燭,相對如夢寐。”杜詩本指夫妻團聚,此借指兄弟團聚。

成蹊桃李:謂實至名歸,無須憑藉官職地位而得到人們的.尊重。

草堂鬆桂:代指隱居。用孔稚珪《北山移文》“中山之英,草堂之靈”及“誘我鬆桂,欺我雲壑”之字面,借指自己所居之地環境荒寂。

歲寒:一年的嚴寒時節。無氣味:大乘佛教。

賞析:

這首詞是黃庭堅於哲宗紹聖三年(1096)在黔州(四川彭水)所作。知命是黃庭堅之弟,名叔達。這首詞充分抒寫了兄弟間患難相依的深情厚意。

開頭兩句是說知命萬里遠來,行路艱難。《方輿勝覽》:“豫章之地為吳頭楚尾。”豫章,今江西,春秋時為吳國之西界,楚國之東界,故稱為吳頭楚尾。

知命自蕪湖登舟,溯江西行,正是經歷了吳頭楚尾之地。下邊兩句寫兄弟患難中相聚的驚喜之情。“相看如夢寐”,用杜甫《羌村》詩:“夜闌更秉燭,相對如夢寐。”“君似”二句用了兩個典故。上句用《史記·李將軍傳》中“桃李不言,下自成蹊”之典,藉以稱讚其弟知命。下句用孔稚珪《北山移文》中辭句,以“草堂”擬所居之開元寺,以“鬆桂”喻環境荒寂。

以“草堂鬆桂”對“成蹊桃李”,對偶工整,很有文采。最後二句是對遠謫的慨嘆,是年黃庭堅五十二歲,故曰“餘生今已矣”。

在這首詞中,作者運用其作詩的遒勁筆法,放筆直抒天倫情誼,質樸渾厚,為宋詞中之少見。